他为什么把外公比作月亮?(广告id,已封号)

讨论子女教育,兼顾为人父母可能遇到的任何其它问题。

版主: noles

主题已锁定
cutefloor楼主
已冻结已冻结
帖子互动: 1
帖子: 10
注册时间: 2025年 7月 1日 23:05

#1 他为什么把外公比作月亮?(广告id,已封号)

帖子 cutefloor楼主 »

Leo小时候最爱的绘本是《Goodnight Moon》,他爸睡前给他读过无数遍,后来他自己也会念:“Goodnight stars, goodnight air, goodnight noises everywhere.” 那时候我总觉得:他是美国孩子嘛,说英文自然而然的事,对于中文这门语言会一点最基本的打招呼的就足够了。但是事实证明,我这种思想确实是不对的。

在Leo还没开始上LingoAce的中文课的那年春天,我爸来看我们,从北京飞过来,住了三个月。第一天,Leo怯怯地说:“Hi Grandpa”,然后就没了下文。我爸是典型老北京人,幽默、话多、热情。但这三个月,我爸就变得出奇地安静,因为他试图跟孙子交流,可无论是一起堆积木,还是去超市,Leo给予外公的是无边际的沉默.......说实话,要是我我也受不了我一直跟一个人说话,结果对方不怎么回应我。

特别是有天晚上,我爸给Leo讲他小时候怎么“跳皮筋儿、吃糖人”,Leo一脸懵。我试着翻译,但是有些时候英文直接翻译出来的意思与中文还是有点差距的,比如“糖人”——你翻成“sugar figure”,Leo会问:“Is that a Pokémon?”我爸笑了笑,说:“没事,咱们慢慢来。”我也不知道该怎么办,但我那天晚上,一个人在客厅翻开了Leo所有的中文学习记录(是的,在此之前他已经有学过中文了)。

悟空中文、PandaTree、中文启蒙绘本、动画片、甚至我朋友妈妈手写的“中文字帖”,我们都试过。课也不少上,词汇量也积累了一些,但每次对话,Leo总像是一个演员——他能背、能答,但没有“表达”,没有自己的情绪流露,就像是一个复读机,而且有些时候这个复读机还失灵了,忘记了之前学过的知识。我开始怀疑自己,是不是我们选错了方式,但是在上了LingoAce'的中文课后,事情发生了转变。

后来某天,我们在开车路上,Leo突然说了一句:“外公像月亮。”

我差点踩错刹车。
“你说什么?”
“你不是说,月亮每天晚上都来看你,但你不一定能碰到它?我觉得外公也是这样。”

我鼻子一酸,问他:“你怎么想到的?”

他说,是那个中文课的老师讲了“月亮”和“思念”,还读了《静夜思》,老师也带着他浅浅链接连一下这首诗歌,他说他不记得全部,只记得“床前明月光,低头想家乡”。
他说外公不是家乡,但是moon那种感觉。
他还说中文好像比英文更容易讲“想念”。

我那一刻,真的不在乎他学多少字、考什么YCT了。我只觉得,他的中文开始是他的了。这节课,是LingoAce的一节普通课,那段时间我们换过几家中文网课,LingoAce的界面挺常规的,我也没多想,后来他学了几节突然就“通了”一样,开始在中文表达中加入自己的情绪表达。

说不清是哪一节课起作用,可能是“种子发芽”的时刻,悄悄地就来了。

老师没怎么讲课堂小测试这种事,但每节课都会顺手把Leo的词汇串进“表达”里,而不是只“认字”。比如“我想吃饺子”和“我想回中国吃奶奶做的饺子”,他学会的是后者,所以Leo就是在这样的教学中慢慢学会如何去表达自己的情感。

现在这一次我爸来看我们准备回国的时候,临走前,我听到Leo跟他说:“爷爷,我下次用中文写封信给你,好不好?”我爸没回话,只是很用力地点了点头。直到现在我都记得孩子当时说“外公像月亮”的场景,因为我自己在国外的这些年,确实经常梦见我的爸爸妈妈,也非常想念他们,对我而言他们确实像月亮一样。

语言,是一个孩子看世界的方式,如果可以选,我当然希望他能看得更远一点,也更深一点,当然我相信我现在也做到了。

如果你也在海外、也在让孩子学中文,可能你也像我一样走过不少弯路。,果有一节课、一个词、一个比喻,能让他把“中文”变成“他自己的语言”,那真的是幸运。就像那天,我发现:原来中文不是考试,也不是任务,而是他想念外公时唯一能表达的方式。

+4.00 积分 [版主 noles 发放的奖励]
上次由 wh 在 2025年 8月 5日 10:08 修改。
原因: 修改标题,注明为已封号的广告id。
头像
Mouseinhouse
论坛点评
论坛点评
帖子互动: 493
帖子: 2860
注册时间: 2024年 6月 3日 03:50

#2 Re: 他为什么把外公比作月亮?

帖子 Mouseinhouse »

这软文…
人皆有明珠一颗,终有日可照山河万朵。
主题已锁定

回到 “子女教育”