Jose叫ho-SAY
不make sense。
Joaquin叫wah-KEEN
版主: kazaawang, wh
#7 Re: Joaquin叫wah-KEEN
大哥,我找到这个词在西班牙语里是读ho-a-kin,英语转音了

The name "Joaquin" is Spanish, derived from the Hebrew name Joachim. It means "established by God". The Spanish pronunciation is [xoaˈkin] according to Wikipedia, while in English it can be pronounced as /hwɑːˈkiːn/ or "whah-KEEN".
x1

上次由 wh 在 2025年 7月 20日 20:57 修改。
原因: 未提供修改原因
原因: 未提供修改原因
#8 Re: Joaquin叫wah-KEEN
有道理。这边都管华为叫蛙为,常常觉得好笑。真正的浊音如道家Daoism他们又译作讨价Taoism。不晓得哪根筋错位了。wh 写了: 2025年 7月 20日 20:57 大哥,我找到这个词在西班牙语里是读ho-a-kin,英语转音了本来是希伯来语:
The name "Joaquin" is Spanish, derived from the Hebrew name Joachim. It means "established by God". The Spanish pronunciation is [xoaˈkin] according to Wikipedia, while in English it can be pronounced as /hwɑːˈkiːn/ or "whah-KEEN".