Joaquin叫wah-KEEN

包含原读书听歌看电影版、电视版、Food版、Travel版,以及其他生活娱乐相关版面。

版主: kazaawangwh

回复
头像
YouHi楼主
论坛元老
论坛元老
YouHi 的博客
帖子互动: 2648
帖子: 36340
注册时间: 2022年 7月 22日 22:36

#1 Joaquin叫wah-KEEN

帖子 YouHi楼主 »

Jose叫ho-SAY

不make sense。

+2.00 积分 [版主 wh 发放的奖励]
著名网友名单
🇺🇸 NC CHINESE AMERICANS FOR TRUMP 🛩️
你也是Trump U毕业的吗???
头像
tdm
论坛精英
论坛精英
帖子互动: 703
帖子: 8122
注册时间: 2022年 7月 29日 19:21

#2 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 tdm »

西语来源。哪里不马克森斯?
头像
YouHi楼主
论坛元老
论坛元老
YouHi 的博客
帖子互动: 2648
帖子: 36340
注册时间: 2022年 7月 22日 22:36

#3 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 YouHi楼主 »

tdm 写了: 2025年 7月 20日 14:36 西语来源。哪里不马克森斯?
都是J,为什么发音不同
著名网友名单
🇺🇸 NC CHINESE AMERICANS FOR TRUMP 🛩️
你也是Trump U毕业的吗???
altopalo
论坛精英
论坛精英
帖子互动: 747
帖子: 6587
注册时间: 2022年 7月 25日 18:40

#4 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 altopalo »

YouHi 写了: 2025年 7月 20日 14:43 都是J,为什么发音不同
hwoa就对了
头像
tdm
论坛精英
论坛精英
帖子互动: 703
帖子: 8122
注册时间: 2022年 7月 29日 19:21

#5 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 tdm »

YouHi 写了: 2025年 7月 20日 14:43 都是J,为什么发音不同
也许西班牙也有类似美国的南方口音。比如White是怀特还是歪特?
wh(问号)
论坛元老
论坛元老
wh 的博客
帖子互动: 3605
帖子: 77560
注册时间: 2022年 7月 28日 00:07

#6 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 wh(问号) »

YouHi 写了: 2025年 7月 20日 14:35 Jose叫ho-SAY

不make sense。
这是西班牙语?不太像啊……
wh(问号)
论坛元老
论坛元老
wh 的博客
帖子互动: 3605
帖子: 77560
注册时间: 2022年 7月 28日 00:07

#7 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 wh(问号) »

YouHi 写了: 2025年 7月 20日 14:35 Jose叫ho-SAY

不make sense。
大哥,我找到这个词在西班牙语里是读ho-a-kin,英语转音了 :D 本来是希伯来语:
The name "Joaquin" is Spanish, derived from the Hebrew name Joachim. It means "established by God". The Spanish pronunciation is [xoaˈkin] according to Wikipedia, while in English it can be pronounced as /hwɑːˈkiːn/ or "whah-KEEN".
x1 图片
上次由 wh 在 2025年 7月 20日 20:57 修改。
原因: 未提供修改原因
头像
tdm
论坛精英
论坛精英
帖子互动: 703
帖子: 8122
注册时间: 2022年 7月 29日 19:21

#8 Re: Joaquin叫wah-KEEN

帖子 tdm »

wh 写了: 2025年 7月 20日 20:57 大哥,我找到这个词在西班牙语里是读ho-a-kin,英语转音了 :D 本来是希伯来语:
The name "Joaquin" is Spanish, derived from the Hebrew name Joachim. It means "established by God". The Spanish pronunciation is [xoaˈkin] according to Wikipedia, while in English it can be pronounced as /hwɑːˈkiːn/ or "whah-KEEN".
有道理。这边都管华为叫蛙为,常常觉得好笑。真正的浊音如道家Daoism他们又译作讨价Taoism。不晓得哪根筋错位了。
回复

回到 “书歌影视美食游”