其实我们中国的国号,就是老毛照着汉书起的

wanmeishijie

汉代文物上发现类似词句并不稀奇。

早先有些老人觉得延续中华民国国号较好。老毛大手一挥统统打倒。

唯一的问题是,“共和”这个词,其实是误读。历史上那个共和执政,其实不是没有天子的大臣理政,而是共国的伯爵诸侯叫做“和”的,来代理天子。

还是军版dnls将军的“中国人民共和国”,给了我启发。 我认为中国的国号应该只有俩字,“中国”,言简意赅,直接继承上古道统,法统,血统,学统。

此博文来自论坛版块:军事天地(Military)

共 14 条评论

  1. huangchong
    huangchong

    record 写了: 2025年 8月 20日 11:50

    司徒美堂就是一个唐人街餐厅厨师
    1895年春,加入美国海军,到美国军舰“保鲁磨”号当下级厨师。

    美海军华兵 如果开个youtube频道会有很多中国人来捧场

  2. record
    record

    redot 写了: 2025年 8月 19日 21:41

    关于国号的选定, 红黑两边都认识一致

    都是一群目光短浅的“知识分子”大儒的选择

    16:2 18人中, 只有两人坚持用中华民国

    与会者对司徒美堂的发言报以热烈掌声。当天,马寅初、张澜、陈叔通、沈钧儒等16人都发言表示反对用简称。

    司徒美堂就是一个唐人街餐厅厨师
    1895年春,加入美国海军,到美国军舰“保鲁磨”号当下级厨师。

  3. wanmeishijie
    wanmeishijie

    record 写了: 2025年 8月 19日 00:46

    中华人民共和国是中华苏维埃共和国继承者, 不是中华民国继承者.

    http://dangshi.people.com.cn/n/2014/090 ... 76308.html
    “毛主席”的称呼由来:1931年中华苏维埃共和国主席
    中华苏维埃共和国的“中央执行委员会”主席和“人民委员会”主席都是毛泽东。因此,通称中华苏维埃共和国的主席是毛泽东。从此才有了“毛主席”这个称呼。

    图片

    中华民国,也是中共建立的

  4. redot
    redot

    关于国号的选定, 红黑两边都认识一致

    https://www.aboluowang.com/2020/0922/1503810.html
    https://www.163.com/dy/article/I423V09I0552J8VQ.html

    都是一群目光短浅的“知识分子”大儒的选择

    16:2 18人中, 只有两人坚持用中华民国

    与会者对司徒美堂的发言报以热烈掌声。当天,马寅初、张澜、陈叔通、沈钧儒等16人都发言表示反对用简称。

  5. wanmeishijie
    wanmeishijie

    marclee 写了: 2025年 8月 19日 00:23

    这个就有点扯了!

    这五四之后的“共和”这个新词在毛立国讨论时那些个人认知里是主要是:来源于希腊,共和国,人民共和。距离这个新意近,距离历工那个共和元年距离十万八千里。

    如果要埋冤那也只能去埋冤把republic希腊文翻译成“共和”的那位老兄。翻译成别的就不会有贴主这种故纸堆里找事儿的了。

    当然当时翻译成“共和”也确实是足够贴切了!
    毕竟翻译也是找对应嘛!
    但回过头去拿对应的中文来否定新词的新用法就过了!

    汉语中外来新词新用超过原来很多甚至完全背离的案例太多了!

    汉语翻译本来就有这个特点!比如说“雷达”,你要追究是雷要达到的地方所以用词是错的,那就贻笑大方了!它翻译就借用了“雷”字嘛!

    BTW,叔作为理工科,选学、重修过:大学语文、语言学、英语词源、英语文学、英语语言学、英语诗歌。。。等等乱七八糟的东西。

    为啥当时不翻译成中华人民禅让国?禅让比共和更符合西方制度

  6. matlab
    matlab

    就应该叫中国,两个字,没其它字
    这方面日本和加拿大都是很好的榜样

  7. huangchong
    huangchong

    huangchong 写了: 2025年 8月 19日 01:27

    你们说得都很很有道理 但是记住 共和的和不念和 念胡 就是共同富裕 按需分配的意思

    共和就是共同富裕 共产

  8. huangchong
    huangchong

    你们说得都很很有道理 但是记住 共和的和不念和 念胡 就是共同富裕 按需分配的意思

  9. record
    record

    中华人民共和国是中华苏维埃共和国继承者, 不是中华民国继承者.

    http://dangshi.people.com.cn/n/2014/090 ... 76308.html
    “毛主席”的称呼由来:1931年中华苏维埃共和国主席
    中华苏维埃共和国的“中央执行委员会”主席和“人民委员会”主席都是毛泽东。因此,通称中华苏维埃共和国的主席是毛泽东。从此才有了“毛主席”这个称呼。

    图片

  10. TestCases
    TestCases

    redot 写了: 2025年 8月 19日 00:00

    太祖是中意沿用中华民国,可惜只有两票,被“进步人士”们否决了,还留言,“将来会后悔”。。。

    中华人民共和国简称中华民国。中华民国全称中华人民共和国。二字简称“中国”。
    活人不要给尿憋死了。

  11. marclee
    marclee

    这个就有点扯了!

    这五四之后的“共和”这个新词在毛立国讨论时那些个人认知里是主要是:来源于希腊,共和国,人民共和。距离这个新意近,距离历工那个共和元年距离十万八千里。

    如果要埋冤那也只能去埋冤把republic希腊文翻译成“共和”的那位老兄。翻译成别的就不会有贴主这种故纸堆里找事儿的了。

    当然当时翻译成“共和”也确实是足够贴切了!
    毕竟翻译也是找对应嘛!
    但回过头去拿对应的中文来否定新词的新用法就过了!

    汉语中外来新词新用超过原来很多甚至完全背离的案例太多了!

    汉语翻译本来就有这个特点!比如说“雷达”,你要追究是雷要达到的地方所以用词是错的,那就贻笑大方了!它翻译就借用了“雷”字嘛!

    BTW,叔作为理工科,选学、重修过:大学语文、语言学、英语词源、英语文学、英语语言学、英语诗歌。。。等等乱七八糟的东西。

    wanmeishijie 写了: 2025年 8月 18日 23:49

    汉代文物上发现类似词句并不稀奇。

    早先有些老人觉得延续中华民国国号较好。老毛大手一挥统统打倒。

    唯一的问题是,“共和”这个词,其实是误读。历史上那个共和执政,其实不是没有天子的大臣理政,而是共国的伯爵诸侯叫做“和”的,来代理天子。

    还是军版dnls将军的“中国人民共和国”,给了我启发。 我认为中国的国号应该只有俩字,“中国”,言简意赅,直接继承上古道统,法统,血统,学统。

  12. DQQ
    DQQ

    上古的“中国” = 国中,最初指国都 城郭之中

  13. redot
    redot

    太祖是中意沿用中华民国,可惜只有两票,被“进步人士”们否决了,还留言,“将来会后悔”。。。

  14. wwwhu
    wwwhu

    Republic,无君无父

评论

© 2024newmitbbs.com

Theme by Anders NorenUp ↑